第9信「国境と宗教をこえて分かち合いたいこと」

Hiroshima Report No.9 “Sharing more than a border and a religion”

 7月に入りました。広島は梅雨らしい高温多湿の日々です。みなさまのところはいかがでしょうか。小中学校の修学旅行の行われる主な時期は春から夏にかけてなのでしょうか、平和公園には連日、全国からたくさんの子どもたちが訪れています。海外からの旅行客も多いです。歴史に学ぼうとするその様子に励まされます。

It is the beginning of July, and here in Hiroshima is days of high temperature and humidity like the rainy season. How about your places? It is also the time of the school trip during the spring and summer. Many primary and secondary students visit the Peace Park the day after the day from the whole country Japan. And there are many travelers from foreign countries too. Most visitors come over to learn the history of Hiroshima. I am encouraged in their challenge spirit.

9_01

 さて、私たちの教会は6月に北米から来られたクリスチャンのみなさんと礼拝をともにいたしました。今回はその時の私のメッセージを紹介させていただきます。

Well we had our worship with Christians from North America in June. This time I want to introduce my message or sermon of the time to you.

 

イエスの弟子でありたいと望んでいる、米国と日本で生活する私たちが共有したい三つのことを、私は語りたいと思います。このことはひごろから私が広島教会で語らせていただいていることです。

私はシモーヌヴェイユという方の残した言葉に強く共感しています。

『わたしがある人の心が神の愛の火を通り抜けたかどうかを見分けるのは、その人が神について語るかによってではなく、その人が地上のものごとをどう語るかによってです』

私はこの言葉には、語るだけではなくて地上のものごとにどう取り組むかということが含まれていると思います。なぜ私が共感するか、それは、イエスは、神が人間一人ひとりを大切にしていることを、神の人間に対する愛を、2000年ほど前のユダヤの地で起こっていた地上のものごとにおいて語り、取り組むことを通して、明らかにしたと思っているからです。

I want to tell you about the three kinds of sharing with living both America and Japan that wanting been the disciple of Jesus. I preach this theme at the Hiroshima Mennonite church for a long time. I strongly sympathize with the words that Simone Weil. “Distinguish whether the heart of a certain person went through the fire of the love of God does not talk about God, but how talk about earthly things”.
※Simone Weil (1909-1943) was a French philosopher, Christian mystic, and political activist. I think including not only talk about God, but how to wrestle with the earthly things in these words. When it is said why I sympathize with her words, Jesus talked about the earthly things in the Jewish land approximately 2000 years ago, and this is because it clarified the Gospel by wrestling in them.


イエスが語ったこと、取り組んだことを一箇所読んでみます。

ルカによる福音書19章1節~9節。

「この人もアブラハムの子なのだから」というイエスの宣言を私たちの人間を見つめる眼の中心に据えましょう。私たち一人一人には、自分はアブラハムの子、神に愛された神の子であるという平安がありますが、神に愛されている神の子であるのは、私たちだけではなくて、私たちの同時代を生きる人たちもそうであります。イエスがそうされたように私たちは私の隣人に「あなたが神のまなざしのなかでどんなに大切な存在であるか」を語り、隣人が自分は大切な存在であることに気付き喜んで生きていけるように応援したいと思います。

同時代の人たちだけではなくて、私たちのあとに誕生する人たちもアブラハムの子、神の子です。いわば、私たちは二つのグループの隣人を持っているのです。同時代の隣人と次の時代の隣人です。

I read a point of the Bible of what Jesus talked about and having wrestling. (Luke 19:1-9) Jesus proclaimed, “This man, also, is a descendant of Abraham” toward Zacchaeus. Let’s lay it mainly on eyes staring at human being that a sinner is saved. Each of us has a peace to be Son of God loved by God and a descendant of Abraham. Son of God loved God is not only us, but persons to live with us at the same period. We follow it in Jesus and talk about “how you are an important person with a look of God” to our neighbor, and we want to support you that the neighbor notices that oneself is an important person and live with pleasure. Not only of the same period after us are a descendent of Abraham and children of God. We, so to speak, have two groups of neighbors which are neighbor of the same period and neighbors of the next time.


次の時代の隣人たちは私たちに何を期待しているでしょうか。パンが分かち合われて一人も飢える者がいない世界を作ろうと私たちが歩んでいること、米国、ロシア、中国他の国が持つ核兵器が廃棄されて、争いを話し合いで解決するようになっていること、世界中の子どもたちが安心して学校で学び大人に成長していくことのできるようになっていること、でしょう。紛争と貧困の中で生きる子どもたちの夢が「大人になること」という悲しい現実を、私たちの時代で終りにしようではありませんか。米国でも日本でも、私たちはこの二組の隣人を持ち、そして二組の隣人の「幸い・シャローム」を実現していくという隣人に仕える「召し」を受けているのです。 これがみなさんと共有したいことの一番目です。

What do neighbors of the next times expect of us? They will expect us to make the world where bread is shared, and there is not a starving people at all, the nuclear weapons of the United States, Russia, China, and other countries is discarded, and solve a fight by talks, children of the world learn at school in peace, and mature into an adult. Let’s make the end in the sad reality in our times that the dream of children living in a dispute and poverty “becomes an adult”. In both United States and Japan, we have two groups of neighbors and realize “happiness and shalom” of two groups of neighbors, and receive “a vocation” to save neighbors.


二番目に共有したいことは、二組の隣人に仕える私たちはどういう事態に直面するのか、ということです。

イエスのことを考えれば分かるのです。イエスが語り、取り組んだ結果は「十字架」でした。なぜ、人間が他の人間を「十字架」につけていくということが起こるのか。理由は、

隣人の幸い・シャロームを実現する、隣人に「仕える」という行動は「ちからで隣人をコントロールする、ちからでものごとを解決しようとする」のではなくて、隣人の立場に立って、隣人の主張を良く聴き、隣人の利益になることを我がこととして考え、時間がかかっても、苦労があっても、実現しようとすることですから、「ちからに頼ってものごとを解決する者たち、自分の利益を優先する者たち」からは理解されず憎まれ拒まれるのです。拒みの極みが迫害であり、弾圧であり、十字架による死刑です。 イエスに向って牙をむいた「ちからに頼って自分の利益を追求する生き方」は現在ではなくなったのでしょうか。なくなってはいません。いぜんとして、いまも私たちを取り巻いています。 ですから私たちが二組の隣人に仕えるということは、イエスと同じ拒みに直面するし、私たちが願っていることは、求めていることは容易には実現しないのです。ちからに頼らず、ちからで相手を屈服させることをしない私たちはイエスと同じように、ちからの行使に対して無抵抗で立つのです、ちからを使うことを最後まで止めない者に対しては必ず負けるのです。負ければいいのです、負ける人間が必要なのです。負け続ければいいのです、負け続ける人間が必要なのです。負け続けた人々の地層があって、現在の自由と幸い・シャロームを受け取る私たちがいるのです。

Secondly, what kind of situation we face. We understand that we think about Jesus. It was “a cross” as a result that Jesus worked on the talk and the problems of the people in front of the people. Why do the people nail other human being to “a cross”? Why is it? I think about realizing the happiness and shalom of the neighbors and an action to serve a neighbor as follows. “We should not control a neighbor by power, and should not solve things by the power. We should stand in the situation of the neighbor and should hear claims of the neighbors well”. We have to be going to come true even if it takes time and even if there is trouble for it. Even if say so we are hated and refused without being understood from that “depend on power and solve things and things to give priority to self-interest over”. The extremity of refusing it is persecution and is oppression and is the death penalty with the cross. Showing a tusk towards Jesus and “the way of life to depend on power and to pursue self-interest “. And they are not losing. They still surround us now. Therefore it faces refusal same as Jesus that we serve two groups of neighbors. And it is a reason not to be realized easily that we wish for it. We are nonresistant and stand in the same ways as Jesus without not depending on power for the use of power, and not letting an opposite people surrender to by power. Even if we use an example, we have no winning chances for an enemy fighting a decisive battle thoroughly. You should lose then. It is necessary for a losing human being. You should lose. A losing human being is necessary. We receive current freedom, happiness, and shalom simply because there is the stratum of the people who continue losing.


イエスを十字架につけた、ちからに頼り自分の利益を追求する人間の世が現在も続いています。イエスとイエスの弟子はいまも十字架につけられていくのです。

しかしこのイエスの十字架は、ちからに頼って自分の利益を追求する者たちへの「赦し」なのです。私たちの中にもちからに頼り自分の利益を追求してしまう、もうひとりの自分がいます。だから私たちにとってイエスはいまも十字架につけられたままです。私たちがイエスを十字架につけ、私たちはイエスに赦された者です。

Nailing Jesus to a cross, and depending on power, besides, and the human world in pursuit of self-interest continues now. Jesus and his disciples are still crucified when I think of it. However, the cross of this Jesus is “the forgiveness” to the people who depend on power and pursue self-interest too. There is another person who pursues self-interest with the help of power in us. Therefore Jesus is still crucified for us too. We crucify Jesus that are forgiven in Jesus.


赦されているからこそ、私たちはこの人間の現実を、赦しにふさわしい、人間の生きる場へと変えていきたいと思います。ちからを持つ者がそのちからにまかせて、ちからのない者をしえたげ抑圧していくことを止めさせねばなりません。私たちがイエスと同じように十字架上に自分を見出すことになる、たとえそうであっても、ちからに頼らない生き方が充満する私たちの生きる場を作ろうではありませんか、このことが二番目に共有したいことです。

We want to change this human reality to the human valid place appropriate for the forgiveness simply because it is forgiven. We must stop that a person with power entrusts the power and suppresses a person without power. Then we will find oneself on a cross in the same way as Jesus too. We will make the place where we live full of way of life not to depend for even if it can happen.

アオギリの木の下で under the Chinese parasol tree

アオギリの木の下で
under the Chinese parasol tree

三番目に共有したいことは、わたしたちには「希望がある」ということです。米国に平和を作り出そうとして取り組んでいるたくさんの市民が生まれているように、日本でも一人一人の命が守られるように、生活が守られるように、取り組む人たちが生まれています。ヒバクシャの中から核兵器の廃絶を訴えそして戦争ではなにも良いものを作れないと声を挙げる人たちが生まれています。オキナワではアメリカ軍が68年も居座り続けることの抗議活動を米国政府と日本政府に対して続ける人たちが生まれています。フクシマの原発事故を経験した人々の中から、核の平和利用なぞありえない、人間は核廃棄物を処理できず放射能に晒される危険と背中合わせであると、原発廃炉の声を挙げる人たちが生まれています。自分の身近なところで生活をしている、野宿労働者、生活困窮者、孤立している外国人が生きていくことを、応援しようとする人々が途絶えることなく生まれています。

Thirdly, we have “a hope”. People who wrestle so that an each person’s life is protected and daily life is protected come into existence in Japan like as many citizen who wrestle to create peace come into existence in the United States. They appeal for nuclear weapon extinction among “the Hibakusya” or the A-bomb victims and people who raise a voice when nothing can make a good thing with the war come into existence. People continuing the protest activity to what U.S. forces continue staying in for sixty-eight years for the U.S. Government and Japanese Government come into existence. People giving a voice of the nuclear power generation decommissioning come into existence from the people who experienced a nuclear plant accident in Fukushima. They claim that a nuclear peace use is impossible and their living environment is exposed to radioactivity by non-disposal of nuke puke and complains that it stands back to back with danger. In my imminent places, the people who are going to support a spending the night outdoors worker, the life poor, and a foreigner standing alone come into existence one after another.


私たちは「あなたも、彼も、彼女もアブラハムの子、神にとって大切ないのち」であるということを、ちからに頼らないで語り、取り組んでいきましょう。この私たちの生き方そのものがひとつの「種」です。この種まきを夜、昼、寝起きしながら続けていきましょう。私たちの知らないところで私たちが蒔いた種は芽を出し育つのです。私たちが知らないところで誰かが同じ種を蒔き続け、その種は芽を出し育っているのです。そして私たちの周りから一人一人の命を大切にしたいと願って働く仲間が生まれているのです。私たちの思いを超えて「イエスのこころを持つ者、平和を作り出そうとする者が生まれているという希望がある」これがみなさんと三番目に共有したいことです。

We are convinced, “you and he and she are the children of Abraham, and your life is important for God”. Therefore we talk and wrestle without depending on power. This our way of like itself is one “seed”. Let’s continue this seeding for noon, night and Morning. The seed which, by the way, we sowed which we do not know starts a bud is brought up. Somebody continue sowing the same kind in the place that we do not know and the kind starts a bud and is brought up. And the friends who wish and work that they want to value an each person’s life come into existence. We have a hope. It is that “a person creating a peace and a person with a heart of Jesus” come into existence more than our thought.


 私は米国のキリスト者であるみなさんが語り、取り組まれていることに加えていただきたいことがあります。みなさんの国で、日本のために世界のために種を蒔いてください。オキナワの願い、ヒバクシャの願いを実現するために、米国の市民と米国政府に、オキナワの声とヒバクシャの声を伝えてくださいませんか。 みなさんが米国の市民と米国政府に、オキナワの海兵隊基地を閉鎖できるように安全保障政策を進めること、米国が他の国に先駆けて核兵器廃絶と原子力発電所を廃炉にすることを働きかけてくださり、米国政府の政策を変える取り組みをしてくださることは、平和を作り出そうと働いているみなさんの仲間である私たちを勇気づけ、私たちの助けとなります。これが私のみなさんへの願いです。

I may want American Christians to add it to your activity. Please sow a seed for Japan and world in your country. Would you tell their voices to the American people and the U.S. Government to realize the wish of people of Okinawa and the A-bomb victims including Fukushima nuclear plant accident victim. I want you to appeal to the American citizen and the U.S. Government as follows: They are the promotion of the security policy for Marine Crop’s base closedown of Okinawa and nuclear weapon extinction and closedown of the nuclear power plant with the United States leading other countries. We are your friends, so we will have the courage and the help through your activity to create peace and to appeal changing a nuclear and military policy of U.S. Government. These are my wish and requests to you.


私たちの願っていることが実現するのに時間がかかるのは、恵みの神が、ちからによらずに人間のこころを愛のこころに変えようとされているからです。この過程のなかで米国でも日本でも、私たちイエスの弟子は、ちからに頼らないゆえになおしばらくの間、自己の利益追求のためにちからを行使する者たちに負け続けていくことでしょう。 私たちはすでに「全てのひとのいのちを大切にする取組み」には必ず十字架があるという見通しを持っているのです。

It takes time so that what we wish for is realized. It is because the grace of God is going to change the human heart to the heart of love without power. In this process, even in both the United States and Japan, we Jesus’ disciples will be still continue being defeated by people who use power to pursue self -profit for a while because we do not depend on power. We have a prospect to already include a cross by all means, and we are for “the action to value the life of all people”.


しかし、地上のものごとについて語り、取り組んでくれた多くの先達たちの歩みとそれゆえの十字架があり、そこにおいて神が働いてくださって、現在の私たちの幸い・シャロームがあります。私たちもあの先達たちに倣い、おのおのの生活の場で、私たちのふたりの隣人に幸い・シャロームを残す歩みをしようではありませんか。私たちの負け続けていくその積み重ねを神は用いてくださり、私たちの後の世代は広い地域・社会で私たちよりも質の高い幸い・シャロームを得ることができるのです。 共に長く粘り強く全ての人のいのちを大切にする取組を続けていきましょう。そのために私たちは自分のこころとからだの健康を長く保つことに努めましょう。栄養と休養をとることを忘れないように、そして私たちの隣人たちが何を必要としているのかを学び続けましょう。

神がみなさんのこころとからだの健康を守ってくださいますように、みなさんの取組みに祝福が豊かにありますようにとお祈りします。

みなさんと三つの思いを共有して歩むことのできることを感謝します。

Many guides in Christ talked about earthly things and wrestled. There were steps of their faith and a cross of Christ because of it. Thanks to work of God in there, there are our happiness and shalom of the present days. We want to witness Jesus Christ after the follow of that guide at a place of each life too. Even if we continue being defeated by people of power, and even if they pile up, God surely will use such us. And the generation after us will be able to get happiness and shalom higher than us in a larger community. We will continue an action valuing the life of all people with our friends tenaciously for a long time. We must keep the health of our body long for that purpose. Let’s keep it in mind in taking nourishment and the rest. With what in mind, we will continue learning what our neighbors need. I pray so that God follows the health of the mind and the body of everybody. And I pray that you will have a God’s blessing everybody’s work. I thank for that I share these three thought with everybody and can walk.

礼拝出席のみなさん  戸坂南礼拝堂アデルフォイにて Worship attendants in front of Hesaka Minami Chapel “Adelphoi”

礼拝出席のみなさん  戸坂南礼拝堂アデルフォイにて
Worship attendants in front of Hesaka Minami Chapel “Adelphoi”

以上が礼拝での私のメッセージでした。

同世代と次の世代というふたりの隣人を持つ私たち、とりわけ将来この国に生まれる隣人から期待を受けて生活をしている者同士です。その隣人の願いを想像して、「いま」「ここで」私たち流のやりかたで実現していきたいものです。私はこの思いでこれからも読者のみなさんに発信していきたいと思います。 お読みくださりありがとうございました。

I did a message by worship under the theme of “the two neighbors of the same period and next generation” until now as wrote. We receive expectation from a neighbor born in this country in the future and live a life among other things. We want to come true in the way of us style “now” and “here” imagining the wish of those neighbors. I want to send it to readers in this thought now on. Thanks a lot for your reading.


以上

〔Written by Tadayuki Ishiya of Hiroshima Mennonite Church pastor〕
 〔Translated by Takanori Sasaki of JMF chair〕

 

  • 11804総訪問者数:
  • 3今日の訪問者数: